“La voce naturale-Giving Voice” by Alessandro Fabrizi - Filmstudio - From May 8th

Posted on May 6th, 2009 by admin.
Categories: Roma da Cinema - Cinema Roma, Roma da teatro - Theater Roma, ROMA.

Poste La Voce Naturale

From May 8th
La Voce Naturale-Giving Voice
by Alessandro Fabrizi

Filmstudio
Via degli Orti d’Alibert, 1/c-Roma – Tel. 0645439775

www.myspace.com/givingvoicethemovie

Description: A beautiful documentary by the great director Alessandro Fabrizi, on a workshop by Kristin LInklater, voice and text coach, with 15 actors from different part of the globe. The subject is the Metamorphosis by Ovidio in the English version by Ted Hughes. The location is the island of Stromboli, of the Aeolian Islands. The documentary s funny, intense and compelling. And the black island is always there…

Descrizione: Stromboli, Sicilia. Kristin Linklater, insegnante di voce e text coach, conduce un gruppo internazionale di 15 attori in un percorso di esplorazione delle proprie voci e di alcune storie dalle Metamorfosi di Ovidio nella versione in lingua inglese di Ted Hughes (1997). E´ la prima fase di un processo che porterà alla creazione di uno spettacolo (”Metamorfosi - 7 storie da Ovidio”) da presentare agli abitanti dell’Isola. Stromboli, un vulcano in attività, fa da sfondo e da interlocutore: le voci degli attori e le storie di Ovidio inevitabilmente intrecciano un dialogo con il fuoco, l’acqua, il vento, la sabbia nera, le rocce. Un paesaggio in costante mutamento, nella continua metamorfosi dei suoi elementi. Gli attori e le loro voci cambiano in risposta agli stimoli che provengono dall’isola, dalla tecnica Linklater, dalle immagini contenute nei testi delle 7 storie. Mentre il regista vigila e assorbe, per dare forma intellegibile e comunicativa a quanto viene messo in gioco.  Il tema del film è la metamorfosi; d’altra parte non è proprio in quest’ambito che si muove l’attore, per mestiere? Nella metamorfosi, nella trasformazione… Dalla presentazione de La Voce Naturale

With/Con: Noel Arthur - Adonis
Isabelle Byloos - Procne and Thisbe
Ken Cheeseman - Pandion and Jove
Christian Crahay - Tereus and Cinyras
Luca De Bei - Tiresias
Paula Langton - Juno and a Woman
Kristin Linklater - Myrrha’s Nurse
Manuela Mandracchia - Echo and Philomela
Laura Mazzi - Venus
Gabriele Parrillo - Prometheus
Marco Quaglia - Hippomenes
Alessandro Quattro - Aminia
Maya Sansa - Myrrha
Fabrice Scott - Pyramus
Kate Udall - Atalanta
Valentino Villa - Narcissus

Un documentario di Alessandro Fabrizi
Montaggio di Barbara Galli
Musica di Gianluca Misiti
Fotografia di Roberto De Amicis e Enrico Parenti

3 comments.

A ME MI PIACE - Restaurant - Roma

Posted on April 30th, 2009 by admin.
Categories: Roma da mangiare - Eating Roma, ROMA.

Gli Chef di A Me Mi piace

A ME MI PIACE
via di Villafranca, 4 - Roma
Tel/Fax: 06.447.00.335
www.amemipiace.info

Description: A new restaurant near the Termini Train Station: modern design, and creative cuisine by the very young and very promising chef Stefano Ruzzoli (we will hear about him!). The menu is not a comprehensive one, but it is put together with great imagination and each plate is created and presented with endless passion. Prices are more than decent: try to believe it! (Donatella Codonesu)

Descrizione: E’ un nuovo ristorante in zona Termini: ambiente moderno, semplice e curato; cucina creativa gestita da un giovanissimo chef molto promettente che risponde al nome di Stefano Ruzzoli (ne sentiremo parlare). Il menù non è particolarmente esteso, ma l’inventiva con cui è costruito e la passione con cui ogni piatto viene preparato e presentato non ha limiti. E i prezzi sono onestissimi. Provare per credere! (Donatella Codonesu)

0 comments.

Giotto in mostra a Roma: Giotto e il Trecento al Complesso del Vittoriano

Posted on April 23rd, 2009 by admin.
Categories: Roma da Museo - Museum Roma, ROMA.

DossaleGiotto e il Trecento

Fino al/Until June 28 2009
Giotto e il Trecento “Il più sovrano maestro stato in dipintura…”
Complesso del Vittoriano
Web-Site: www.comunicareorganizzando.it

Descrizione: La mostra presenta una ricostruzione analitica della situazione artistica italiana tra l’ultimo decennio del XIII secolo e la prima metà del XIV secolo, seguendo il tracciato degli spostamenti di Giotto nella Penisola e analizzando le sue innovative soluzioni figurative. La novità e l’originalità della mostra consistono nel fatto che per la prima volta si documenta con ampiezza inedita e con opere di altissima qualità lo snodo cruciale dell’arte trecentesca, includendo gran parte del territorio italiano e presentando una panoramica mai tentata in precedenza di tutte le declinazioni stilistiche e formali della lezione giottesca. Il nucleo originale della mostra è anche la ricostruzione dei percorsi giotteschi e della svolta impressa dalle sue opere alle tradizioni e alle scuole pittoriche dei luoghi dove egli lasciò le proprie opere; opere, in qualche caso completamente scomparse, ma idealmente ricostruibili attraverso le fonti scritte, e, soprattutto, grazie agli echi che se ne riscontrano nella pittura dei maestri locali. Dal sito della mostra.

Description: An exhibition on the works of Giotto begins at the Vittoriano (Piazza Venezia) from 6 March. The vast collection is the first important event dedicated to the artist and symbol of the end of the Middle Ages for 70 years. The 150 priceless works gathered from all over Italy are testament to the great influence the Florentine had over his contemporaries and successors. Works are not only limited to paintings as significant space has been made available for his creations in gold, manuscripts and sculpture. From the City of Rome’s web-site.

Orari/Hours: Mon - Thurs 9:30 – 7:30, Fri and Sat 9:30 – 11:30, Sun 9:30 – 8:30

Complesso del Vittoriano
Via Di San Pietro In Carcere (Fori Imperiali)
Tel. +39-066780363

0 comments.

La Montecarlo - Pizzeria - Roma

Posted on April 21st, 2009 by admin.
Categories: Roma da mangiare - Eating Roma, ROMA.

La Montecarlo Pizzeria

La Montecarlo
Vicolo Savelli 13
Tel. 066861877 Via Alessandria 106
Tel. 0644249600

Web-Site: www.lamontecarlo.it

Description: If you want to act like a Roman, you have to eat at least once at La Montecarlo Pizzeria. It’s not so much about the food or the location; it’s about what this Pizzeria means for the Romans. It’s part of the history of the city, everyone sooner or later has spent many nights in this place. Carlo, the boss, is the king of the place: he will greet you like a very old friend or even like you are part of the family. And the photo illustrates enough how crowded it gets. Be sure you’ll make friends… you may even meet someone you know already! Finally, La Montecarlo is the equivalent of a full immersion in ”being-Roman” course.

Descrizione: Per chi e’ de Roma, la Montecarlo e’ na certezza… per chi non e’ di Roma, lasciamo parlare loro… Carlo, il boss, e lo zio Mariuccio, er Banana… “Non pensare di trovarti in Costa Azzurra. Forse questo locale non ricorda neppure quelle tipiche locande romane. Certamente l’ingresso non evoca l’austerità o il classicismo dei prestigiosi palazzi della nobiltà principesca romana. Forse…lasciamo stare, perchè potremmo andare avanti per capitoli e capitoli. Benvenuto nel regno della pizza: “La Montecarlo”. Ti basteranno pochi minuti per capire in quale straordinario posto ti trovi. Sei entrato in un autentico spaccato di Roma, dove provare è lecito, gustare un obbligo.” Dal sito de La Montecarlo.

1 comment.

Giulio Cesare. L’uomo, le imprese, il mito. - Chiostro del Bramante - Roma

Posted on April 15th, 2009 by admin.
Categories: Roma da Museo - Museum Roma, ROMA.

Giulio Cesare al Chiostro

Giulio Cesare. L’uomo, le imprese, il mito.
Chiostro del Bramante
Until/Fino May 3, 2009
Web-site:
www.chiostrodelbramante.it

Description: The Chiostro del Bramante is an historical beautiful location where amazing exhibition are presented. A sort of art within art. This time the focus is on one of the most famous Romans ever: Giulio Cesare. On display archeological documents coming from international and local museums together with models reproducing ancient Rome. Also on display, what the myth of Cesare produced from the Middle Age till the beginning of 1900, when the movie industry felt in love with this amazing personality.

Descrizione: Finalmente i grandi protagonisti della storia romana a Roma! Il Chiostro del Bramante inaugura una stagione nella sua ormai ben nota programmazione espositiva dedicandola, appunto, a questo tema. E ad aprirla non poteva che essere Giulio Cesare (ca. 100 – 44 a.C.), il primo “dittatore”, artefice indiscusso della grandezza del futuro impero romano di cui sarà principe, non a caso, il figlio adottivo Ottaviano, primo “Cesare Augusto”. La mostra riunisce per la prima volta documenti archeologici di grande importanza e bellezza, provenienti dai maggiori musei italiani e stranieri, insieme plastici appositamente realizzati, a ricostruire la Roma di Cesare. All’arte figurativa è affidata la documentazione del mito di Cesare e del cesarismo dall’età medievale al Rinascimento, da qui al Neoclassicismo e oltre; fino ai primissimi decenni del Novecento, quando il cinema, attraverso filmati d’epoca, costumi di scena e scenografie, racconta il mito più recente di Cesare. Dal sito della mostra.

Giulio Cesare. L’uomo, le imprese, il mito.
Chiostro del Bramante
Via della Pace
Orario: dalle 10.00 alle 20.00; sabato/Saturday e domenica/Sunday dalle 10.00 alle 21.00.
Giorno di riposo/Closed on: Lunedì/Monday
Informazioni: tel. 0668809035

Bus: From Roma Termini train station:
40 Express Chiesa Nuova, 64 Vittorio Emanuele II or Chiesa Nuova.
From any other place in Rome, take thebus that brings you near Corso Vittorio Emanuele II or Corso Rinascimento.
 

0 comments.

“Sillabari” di e con Paolo Poli - 14 Aprile/10 Maggio - Teatro Eliseo - Roma

Posted on April 13th, 2009 by admin.
Categories: Roma da teatro - Theater Roma, ROMA.

Paolo Poli

14 aprile - 10 maggio 2009
Teatro Eliseo
Sillabari 
by Paolo Poli from Goffredo Parise
Web-Site: www.teatroeliseo.it

Description: If you don’t know Paolo Poli, you want to see his performance. If you know Paolo Poli, you really want to see his performance. He is one of Italy’s most brilliant actors, full of satire, irony, intelligence and geniality. His plays are historical in Italy, and his style is unique and never banal. He’s been the first one to play en travesti’, and he’s a live mask, bringing absurd comedy on stage. You don’t need to understand Italian to enjoy Paolo Poli. And if you are still not so sure, here how the play is introduced: “Twelve years ago I swore to myself, overcome by the gift of poetry, that I would write a series of stories about human sentiments, which are so weak, all the way from A to Z. They are poems in prose. But at the letter S, in spite of all my plans, my poems abandoned me. And at that letter I had to stop. Poetry comes and goes, it lives and dies when it wants, not when we want and it has no descendants. I am sorry, but that is the way it is. A little like life, very much like love.” This was the introduction written by Goffredo Parise for his Sillabari, a collection of short stories which Paolo Poli, with his amazing gift of irony, satire and the paradoxical, decided to translate into a two-act play.“I have always loved literature,” explained Poli, “which, like long arms, helps a man to go a long way in spite of his small size. Books take you a little further, books force you to see what is written in a few black and white characters.”

Descrizione: Il poliedrico e irresistibile Paolo Poli torna all’Eliseo con un nuovo spettacolo e ci guida alla scoperta dei Sillabari di Goffredo Parise. I Sillabari sono come piccoli poemi in prosa scritti alla metà del secolo scorso che ci sorprendono oggi con la loro freschezza, per l’immediatezza quasi infantile del racconto, per la magia umile ed alta dei personaggi. Vediamo bambini stupiti in un mondo ambiguo, vecchietti arrabbiati in una società allo sbaraglio, donne sole dal quieto bovarismo periferico e uomini ancora ingenui nella lotta per la sopravvivenza. Era l’Italia che cambiava velocemente nelle maglie di una lunga guerra e dava origine all’attuale bel paese. Lo spettacolo disegna alla brava figure e figurine dei vari racconti articolati fra gli anni Quaranta e Sessanta, cui fanno eco le canzonette con la loro modesta letteratura quasi sciatta, ma assai pertinente alla realtà storica. Ancora una volta le ambientazioni sono di Emanuele Luzzati, i costumi sorprendenti di Santuzza Calì, le musiche allusive di Jacqueline Perrotin, le coreografie divertenti di Alfonso De Filippis. Dal sito del Teatro Eliseo.

Teatro Eliseo
Via Nazionale 183 - 00184 Roma
Tel. 0648872222
Tel. 064882114

BUS: 70 / 170 / 71 / 60 / 64 / 40 / H / 117
Fermate/Stops: Nazionale - Palazzo delle Esposizioni
Nazionale - Quirinale
Via Milano

Subways: Metro A: Repubblica - Metro B:Cavour

SILLABARI
due tempi di Paolo Poli da Goffredo Parise
traduzione Alessandro Serpieri
con Luca Altavilla, Alfonso De Filippis
Alberto Gamberini, Giovanni Siniscalco
scene Emanuele Luzzati
costumi Santuzza Calì
arrangiamenti musicali Jacqueline Perrotin coreografia Alfonso De Filippis
luci Francesco Barbagli
regia Paolo Poli
produzioni Teatrali Paolo Poli

0 comments.

Johann Martin von Rohden (1778 – 1868) at the Casa di Goethe, March 20-June 21 - Roma

Posted on April 1st, 2009 by admin.
Categories: Roma da Museo - Museum Roma, ROMA.

Rohden at Casa Di Goether

Dal 19 marzo al 21 giugno 2009

Casa di Goethe
Via del Corso, 18
Tel: 06 32 650 412

Apertura Museo: 10.00 - 18.00, chiuso il lunedì
Ingresso: € 4,00, ridotto € 3,00

Description: A very ambitious project, a new way for artists to represent Rome and its surroundings: between 1792 and 1798 three German artists – Johann Christian Reinhart, Jacob Wilhelm Mechau and Christoph Albert Dies – made the 72 prints “Mahlerisch-radirte Prospecte von Italien” for the publisher and art dealer Frauenholz in Nuremberg. The series is one of the highlights of the graphic art production in Goethe’s age and represents an alternative to urban views. For the first time in a series of etchings, landscape becomes more important than urban depiction. The Casa di Goethe has acquired the entire series for its collection. Published in the catalogue: Italienische Landschaften der Goethezeit , 200 pages, 66 illustrations, Casa di Goethe 2007. From Casa di Goethe web-site.

Descrizione: Nella splendida cornice del centro di Roma, a Via del Corso, la Casa di Goethe ospiterà dal 19 marzo fino al 21 giugno 2009, la mostra di un importante pittore tedesco che ha vissuto ed amato l’Italia: Johann Martin von Rohden 1778 – 1868. Per la prima volta in Italia potremmo ammirare le opere di questo grande paesaggista dell’Ottocento, spesso dimenticato, che invece ci ha lasciato dei grandi omaggi pittorici riguardanti proprio il nostro Paese. In mostra alla Casa di Goethe a Roma, quattro opere di grande formato raffiguranti paesaggi italiani realizzati tra il 1829 e il 1839 ed altri venti dipinti. Le opere sono solitamente conservate nella Neue Galerie della Museumslandschaft Hessen Kassel, per volontà della contessa Louise Bose, figlia del Principe elettore Wilhelm II. Non perdete questa interessante mostra alla Casa di Goethe di Roma, per scoprire o ricordare Johann Martin von Rohden, un artista tedesco che ha sposato un’italiana e grazie a lei ha amato tutta l’Italia.

Titolo della Mostra/Exhibition Title: Johann Martin von Rohden (1778 – 1868)

Web-Site: www.casadigoethe.it

Quartiere/Area: The Casa di Goethe is situated in the very heart of Rome in Via del Corso 18 (Piazza del Popolo)

Bus 52, 53, 63, 60, 61, 62, 175, 204, 25, 45, 490, 495, 88, 117, 118.
Subway: line A stop “Flaminio”.
Underground parking in Villa Borghese.

0 comments.

PANE VINO E SAN DANIELE, Osteria Friuliana - ROMA

Posted on March 26th, 2009 by admin.
Categories: Roma da mangiare - Eating Roma, ROMA.

Pane e Vino e San Daniele

PANE VINO E SAN DANIELE – Osteria Friuliana
P.zza Mattei 16
tel. +39 06/6877147
&
Via Salaria ang. Via Liegi
tel. +39 06/8548853 Web-Site: www.panevinoe.it

Description: We LOVE this place as we LOVE prosciutto!!! As well as their amazing Mozzarelle di Bufala. The place is perfect to chat, drink wine nd have a great meal. As their web-site states: “Pane Vino & San Daniele was founded in 1998 thanks to a yearning of the Fantinel family to return to the “old” ways of life and to enhance the traditions of the Friulian cuisine. Far from being strangers to the catering field, as the founder, “Paron Mario”, was well known and esteemed for his long experience as hotel and restaurant keeper, the Fantinel family decided to pass on its own experience through the Osteria Pane Vino e San Daniele. The osterias have retained the same atmosphere, love for tradition and the good things in life. The premier products are wine and ham, which come directly from the Fantinel family’s own business. The hot bread is a distinctive element which accompanies our dishes, adding to the flavor and enhancing the ambient aromas.”

Descrizione: Chi scrive adora questo posto, essendo una fanatica di prosciutto. Anche le mozzarelle di bufala sono eccezionali! Un posto ideale per perdersi in chiacchere, buon vino e ottimo cibo. Il resto ce lo dice il loro sito: “Pane Vino & S. Daniele nasce nel ‘98 grazie alla volontà della Famiglia Fantinel di ritornare alle “vecchie” abitudini e valorizzare la tradizione della cucina friulana. Del tutto non estranea al settore della ristorazione, giacchè il fondatore dell’azienda “Paron Mario” era conosciuto e stimato per la sua lunga esperienza di albergatore e ristoratore, la famiglia Fantinel ha deciso di trasmettere la propria esperienza attraverso l’Osteria Pane Vino e San Daniele. Le osterie –sparse in varie citta’ di Italia- conservano tutte la stessa atmosfera, l’amore per le tradizioni e le cose buone. I prodotti “principe” sono il vino e il prosciutto, che provengono direttamente dalle aziende di proprietà Fantinel. Il pane caldo è un elemento distintivo che accompagna i nostri piatti valorizzando i sapori ed esaltando i profumi.”

Quartiere/Area: Largo Argentina
Tipo/Type: Friuliano

Pane e Vino

0 comments.

“Mi chiamo Rachel Carrie” at Piccolo Eliseo Patroni Griffi, March 25 & 26 - Roma

Posted on March 24th, 2009 by admin.
Categories: Roma da teatro - Theater Roma, ROMA.

Cristina Spina

Piccolo Eliseo Patroni Griffi
Via Nazionale, 183

March 25 and 26, 2009 – 8:45pm

Web-Site: www.teatroeliseo.it

Description: Cristina Spina is a splendid actress, and Alessandro Fabrizi a brilliant director. We are sure that together they have created a great show. The play comes from the letters and other writing by Rachel Corrie, a young American girl who was working in Rafa, in the Gaza Strip, with the International Solidarity Movement. She was killed by a bulldozer operated by the Israel Defense Forces (IDF) during a protest against the destruction of Palestinian homes by the IDF in the Gaza Strip. The details of the events surrounding Corrie’s death are disputed. During the months of her staying in Rafa, Rachel wrote many emails describing the situation and her feelings. When “The Guardian” published some of her letters, Alan Rickman, English actor and director, and the journalist Katherine Viner decided to make a play from her letters.

Descrizione: Conoscendo la bravura di Cristina Spina e di Alessandro Fabrizi, vi consigliamo caldamente questo spettacolo.
“Rachel Corrie, una ragazza americana di 23 anni, si era trasferita a Rafa, nella striscia di Gaza, per lavorare con il Movimento di Solidarieta’ Internazionale. Il 16 marzo 2003, nel tentativo di impedire ad un bulldozer dell’esercito israeliano di distruggere alcune case palestinesi, Rachel venne ferita a morte. Aveva scritto molto nel corso della sua breve vita e dalla Palestina invio’ molte e-mail e lettere alla sua famiglia e ai suoi amici, spiegando perche’ volesse essere a Gaza e le sue considerazioni sul conflitto.Quando ”The Guardian” pubblico’ alcune di queste email, Alan Rickman, attore e regista inglese, e la giornalista Katherine Viner ne vennero colpiti al punto di voler raccogliere i suoi scritti per elaborarne una piece teatrale. I genitori acconsentirono e fornirono a Rickman e Viner tutti gli scritti della figlia dall’eta’ di 12 anni.” Dal sito del Piccolo Eliseo.

Tipo/Type: Drama

Progetto di e con Cristina Spina
Collaborazione alla regia Alessandro Fabrizi
Scena Paola Gandolfi
Musiche Riccardo Giagni
Vocal coach Susan Main
Disegno luci Hossein Taheri
Assistente all’allestimento Marica Gungui

Telefono botteghino: 06 4882114 | 06 48872222
Promozione speciale a 10 euro.

0 comments.

L’arte della pubblicità. Il manifesto italiano e le avanguardie 1920-1940 at The Casino dei Principi

Posted on March 18th, 2009 by admin.
Categories: Roma da Museo - Museum Roma, ROMA.

La pubblicita al Casino dei Principi

Description: Exhibition about the art of publicity in the period between 1920 and 1940. On display, more than 100 posters that, besides promoting a product, became the ground for research and experimentation. Among the artists behind these posters are some of the greatest artists of 1900 such as Adolfo Wild, Duilio Cambellotti, Balla, Depero, Prampolini, Mario Sironi and Lucio Fontana

Descrizione: La mostra raccoglie più di un centinaio di manifesti pubblicitari che, tra il 1920 e il 1940, divennero uno tra i più stimolanti campi di ricerca e di sperimentazione, non solo dell’innovativa ricerca grafica italiana ma anche dei più grandi artisti del Novecento, da Adolfo Wild a Duilio Cambellotti, dai futuristi Balla, Depero e Prampolini a Mario Sironi e a Lucio Fontana.

Quartiere/Area: Nomentana

Titolo della Mostra/Exhibition Title: L’arte della pubblicità. Il manifesto italiano e le avanguardie 1920-1940

Da-a/From-to: 26 Febbraio - 24 Maggio 2009

Museo/Museum: Casino dei Principi
Indirizzo/Address: Via Nomentana 70 – Roma
Tel. 060608 (tutti i giorni ore 9.00 – 22.30)
Web-Site: www.museivillatorlonia.it

Orari/Hours: dal 26 febbraio al 28 febbraio 2009 ore 9.00-16.30
dal 1 marzo al 28 marzo 2009 ore 9.00-17.30
dal 29 marzo al 24 maggio 2009 ore 9.00-19.00
lunedì riposo-chiuso il 1 maggio 2009
La biglietteria chiude 45 minuti prima

0 comments.